Shita-kiri Suzume (舌切り雀)

Érase una vez, una curtida anciana que colocó un poco de almidón en un recipiente. Con la intención de espolvorearlo sobre la ropa en su batea; pero un gorrión que una mujer, su vecina, tenía como mascota, se lo comió. 

Al ver esto, la curtida anciana tomó al gorrión, y al tiempo que exclamaba: “¡Tú, ser despreciable!”, cortó su lengua y le dejó ir.
 Cuando la vecina escuchó que a su mascota gorrión le había sido cortada la lengua producto de su delito. 

Se sintió sumamente apenada, y partió con su marido a través de las montañas y llanuras para descubrir a donde se había ido. Sollozando imploraba: “¿Dónde mora el gorrión de la lengua cortada? ¿Dónde mora el gorrión de la lengua cortada?”

Por fin, lograron encontrar su hogar. Cuando el gorrión vió que su antiguo amo y su señora habían llegado a verlo. Se regocijó y los llevó a su casa, donde les dio las gracias por su amabilidad en los viejos tiempos; y sirvió una gran mesa para ellos, la cual cargó con sake y pescado hasta que ya no hubo más espacio, e hizo que su esposa, hijos y nietos sirviesen la mesa.

Finalmente, tirando a un lado su vasito, se contoneó retozando un baile llamada la danza del gorrión. Así pasaron el día.

Cuando empezó a oscurecer, y se pusieron a hablar de volver a casa. El gorrión sacó dos cestas de mimbre y dijo: “¿Quieres llevarte el pesado, o prefieres que te dé el liviano?” A lo que los ancianos respondieron: “Somos un par de viejos, entréganos el liviano, este nos será más fácil de llevar”.

El gorrión entonces les dió la canasta liviana y los ancianos volvieron a casa. “Vamos a abrirlo y ver lo que hay en él”, dijeron. Una vez abierto encontraron dentro oro, plata, joyas y rollos de seda. Ellos jamás hubieran esperado algo así. Cuanto más sacaban, más encontraban en su interior. Así fue como su casa, de la noche a la mañana, se hizo rica y próspera.

Cuando la anciana, que había cortado la lengua del gorrión, vio esto, estalló en celos. Por lo que fue y le preguntó a su vecina donde vivía el gorrión. Y le pidió la total descripción del camino para llegar hasta él. “Yo también iré”, dijo, al tiempo que dio inicio a su búsqueda.
Una vez más, el gorrión sacó dos cestas de mimbre y preguntó igual que antes. “¿Quieres llevarte el pesado, o prefieres que te dé el liviano?”

Pensando que el tesoro sería más grande en proporción al peso de la cesta, la vieja mujer respondió: “Déjame tener la pesada”. Recibiendo esta, se dirigió a casa cargándola sobre la espalda; mientras, los gorriones la observaron alejarse y se rieron de ella.

Estaba tan pesada como una piedra y era muy difícil de llevar, pero por fin logró volver con él a su casa. 
Luego, le quitó la tapa y miró hacia adentro; toda una tropa de demonios terribles emergieron saltando desde el interior, y de inmediato desgarraron a la vieja en pedazos.

Monte Fuji Japón
ITSUMO JAPONÉS

Relacionados

Kasa Jizō - Cuentos de hadas japonese (笠地蔵 - 童話)

Kasa Jizō - Cuentos de hadas japonese (笠地蔵 - 童話)

Hace mucho tiempo, en un pequeño pueblo de Japón vivían un anciano pobre y su esposa. Se ganaban la vida…
Sannen Netaro (三ねんねたろう)

Sannen Netaro (三ねんねたろう)

Hace mucho, mucho tiempo, vivían un anciano, una anciana y su hijo. Cuando el hijo tenía una edad en la…
Issun-bōshi (一寸法師)

Issun-bōshi (一寸法師)

Hace mucho, mucho tiempo vivía una dulce pareja de ancianos. Como no tenían hijos, pero deseaban mucho uno, fueron al…

Leave a Reply

Compartir

Share on facebook
Facebook
Share on pinterest
Pinterest
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email
Logo ITSUMO JAPONÉS

¿Te gustaría saber más sobre Japón?

Recibe notificaciones sobre nuevos contenidos
Loading